Register Now! | Current Language: Spanish to English
Home | Register | Help | About

Get Started!


  • 1. Login or Register
  • 2. Submit Text: Insert the text you need translated.
  • 3. (optional) Attempt a translation!
  • 4. (optional) Provide a URL source of the text. This can link to an article, video, mp3, etc.
  • 5. Choose the source language and the target language.
  • 6. Wait for others to respond and consider the highest ranked translation.

Latest Entries rss latest


LOADING

Love

Posted by: Lamia in English to Spanish / Legal Language

si tu fueras mia

Posted by: elena in Spanish to English / Lyrics

Hasta Que te bese

Posted by: HEAATHERRLOVE in Spanish to English / Lyrics

Text message

Posted by: Jonny333 in Spanish to English / Miscellaneous

Estoy enamorado by Donato y Stefano

Posted by: mcadoog in Spanish to English / Lyrics

Posted by: JustCarolynn 874 days ago
Category: Quotes
Te quiero no solo por como eres, sino por como soy yo cuando estoy contigo.
Accuracy
+2
  •         
  •         
From eric 873 days ago
I love you not only for who you are, but also who I am when I'm with you..

No other translations for "Myspace Quote"


Comments


From eric 873 days ago
A more literal translation: I love you not only for what you're like, but what I'm like when I'm with you.
From JustCarolynn 873 days ago
Got it thanks!
Posted by: Tim 1638 days ago
Category: Quotes
Una idea puede dar vuelta al polvo o a la magia, dependiendo del talento que frota contra ella.
Accuracy
+1
  •         
  •         
From Tim 1638 days ago
Something I learned at Leadershape in the summer of '96...

Other translations for "Tried to submit... no show..."


Accuracy
-1
  •         
  •         
From eric 1636 days ago
An idea can turn into dust or magic, depending on the talent that rubs against it.

Comments


From Tim 1638 days ago
Does the submit query screen allow a phrase to be posted without an attempted translation?
From Tim 1638 days ago
Does the submit query screen allow a phrase to be posted without an attempted translation? Also, I like how I can Digg my own comments up!
From eric 1638 days ago
No, not yet. I probably will.
From eric 1638 days ago
Hmm.. I need to put in quoting feature..
From Tim 1638 days ago
I did a reverse translation from Google. The original was "An idea can turn to dust or magic, depending on the talent that rubs against it." I suppose the "to", instead of "into" muddled their algorithm.

Further evidence that this would be more accurate...
From eric 1638 days ago
Interesting.. I think I got the right idea..
1